As computers can translate all languages very quickly and accurately, learning a foreign language is a waste of time. To what extent do you agree or disagree?
With the advent of powerful computing machines, the computer-based translation has amazingly become precise and swift. While some people are of the notion that this revolutionary advancement eliminated the necessity of learning a foreign language, I think the lack of power-efficient portable translators and the negligible amount of knowledge regarding the relationship among diverse languages are two most significant obstacles that impede the widespread use of this technology. This essay will discuss the reasons why we still need to learn other languages.
Learning a foreign language, particularly a global language, is vital for every individual in this globalized world. To begin with, from a technological perspective, most of the modern translator applications properly work on offline data such as text in books, journals, or papers. Not only do these machines require a high amount of computational and electrical power to instantaneously translate the conversation among people, which makes them ineffective for commuters, but they also are too bulky and massive to carry everywhere. As a case in point, tourists and international journalists are two major groups of people who need to make a conversation with foreigners, and so far as this hindrance problem exists, they will not be able to establish an effective communication with people in other countries.
Secondly, in order to develop an unerring translator algorithm, a deep understanding of different languages is crucial. It is clear that every language has its own rules and grammar, and defining a global rule to cover whole languages throughout the world is quite impractical. As a consequence, studying the relationships among the languages, especially the grammar, not only is not a waste of time, but it also is mandatory for scientists developing a translator software. As an illustration, idioms are the most complicated part of a particular language, which their meaning is completely different from their literal translation. As a result, without a deep knowledge of other languages, designing a practical application would be almost impossible.
Considering all above-mentioned, although some people hold the idea that learning another language is useless, from my personal standpoint, this technology has been immature yet and human knowledge would be irreplaceable in the near future.
Grammar and spelling errors:
Line 2, column 1, Rule ID: WHITESPACE_RULE
Message: Possible typo: you repeated a whitespace
Suggestion:
...e still need to learn other languages. Learning a foreign language, particularl...
^^^
Line 5, column 635, Rule ID: ENGLISH_WORD_REPEAT_BEGINNING_RULE
Message: Three successive sentences begin with the same word. Reword the sentence or use a thesaurus to find a synonym.
...fferent from their literal translation. As a result, without a deep knowledge of o...
^^
Line 6, column 1, Rule ID: WHITESPACE_RULE
Message: Possible typo: you repeated a whitespace
Suggestion:
...pplication would be almost impossible. Considering all above-mentioned, althoug...
^^^
Transition Words or Phrases used:
also, but, if, regarding, second, secondly, so, still, while, i think, such as, as a result, to begin with
Attributes: Values AverageValues Percentages(Values/AverageValues)% => Comments
Performance on Part of Speech:
To be verbs : 17.0 13.1623246493 129% => OK
Auxiliary verbs: 6.0 7.85571142285 76% => OK
Conjunction : 13.0 10.4138276553 125% => OK
Relative clauses : 7.0 7.30460921844 96% => OK
Pronoun: 22.0 24.0651302605 91% => OK
Preposition: 44.0 41.998997996 105% => OK
Nominalization: 10.0 8.3376753507 120% => OK
Performance on vocabulary words:
No of characters: 2023.0 1615.20841683 125% => OK
No of words: 360.0 315.596192385 114% => OK
Chars per words: 5.61944444444 5.12529762239 110% => OK
Fourth root words length: 4.35587717469 4.20363070211 104% => OK
Word Length SD: 3.38118317921 2.80592935109 121% => OK
Unique words: 215.0 176.041082164 122% => OK
Unique words percentage: 0.597222222222 0.561755894193 106% => OK
syllable_count: 639.9 506.74238477 126% => OK
avg_syllables_per_word: 1.8 1.60771543086 112% => OK
A sentence (or a clause, phrase) starts by:
Pronoun: 5.0 5.43587174349 92% => OK
Article: 2.0 2.52805611222 79% => OK
Subordination: 6.0 2.10420841683 285% => Less adverbial clause wanted.
Conjunction: 5.0 0.809619238477 618% => Less conjunction wanted as sentence beginning.
Preposition: 7.0 4.76152304609 147% => OK
Performance on sentences:
How many sentences: 13.0 16.0721442886 81% => Need more sentences. Double check the format of sentences, make sure there is a space between two sentences, or have enough periods. And also check the lengths of sentences, maybe they are too long.
Sentence length: 27.0 20.2975951904 133% => The Avg. Sentence Length is relatively long.
Sentence length SD: 77.3942492856 49.4020404114 157% => OK
Chars per sentence: 155.615384615 106.682146367 146% => OK
Words per sentence: 27.6923076923 20.7667163134 133% => OK
Discourse Markers: 8.15384615385 7.06120827912 115% => OK
Paragraphs: 4.0 4.38176352705 91% => OK
Language errors: 3.0 5.01903807615 60% => OK
Sentences with positive sentiment : 4.0 8.67935871743 46% => More positive sentences wanted.
Sentences with negative sentiment : 5.0 3.9879759519 125% => OK
Sentences with neutral sentiment: 4.0 3.4128256513 117% => OK
What are sentences with positive/Negative/neutral sentiment?
Coherence and Cohesion:
Essay topic to essay body coherence: 0.176378809475 0.244688304435 72% => OK
Sentence topic coherence: 0.0596909407517 0.084324248473 71% => OK
Sentence topic coherence SD: 0.0411988451506 0.0667982634062 62% => OK
Paragraph topic coherence: 0.104721434219 0.151304729494 69% => OK
Paragraph topic coherence SD: 0.0275585438812 0.056905535591 48% => Paragraphs are similar to each other. Some content may get duplicated or it is not exactly right on the topic.
Essay readability:
automated_readability_index: 18.9 13.0946893788 144% => OK
flesch_reading_ease: 27.15 50.2224549098 54% => Flesch_reading_ease is low.
smog_index: 13.0 7.44779559118 175% => OK
flesch_kincaid_grade: 16.2 11.3001002004 143% => OK
coleman_liau_index: 15.61 12.4159519038 126% => OK
dale_chall_readability_score: 10.2 8.58950901804 119% => OK
difficult_words: 119.0 78.4519038076 152% => OK
linsear_write_formula: 16.0 9.78957915832 163% => OK
gunning_fog: 12.8 10.1190380762 126% => OK
text_standard: 16.0 10.7795591182 148% => OK
What are above readability scores?
---------------------
Rates: 89.8876404494 out of 100
Scores by essay e-grader: 8.0 Out of 9
---------------------
Note: the e-grader does NOT examine the meaning of words and ideas. VIP users will receive further evaluations by advanced module of e-grader and human graders.