A report written in the 1960s made the following claim; ‘machine translation is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans.’ To what extent do you think this is still true today? Could a machine ever take the place of a human translator or interpreter?
It is believed that machines and advanced technologies, such as robots or translator machines, have been helping humans in various aspects of life. It is not too hard to find out what they can do or what they are used for. Also, no one can predict what will happen in the future. There are some evidences which totally say the fact that in near future robots and machines take out our jobs and duties from our hand.
It is inevitable that the translator machines make the translation process convenient. Many people, especially the ones who have a job related to foreign people or the ones who are studying a foreign language at universities, use dictionaries to get the new words meaning. Many dictionary tools or books are accessible but these people usually tend to use a special program or machine for translation because these tools make themselves updated with the latest information and interpreting methods everyday which can improve the translation’s quality.
This fact must be taken into account that when human beings use a language to communicate or talk to others, their thoughts and particularly their emotions always affect their message. It is difficult for machines to understand the exact message of what they have heard. Robots or machines do not have any realizations about emotions or sentiments. In addition, the theme of a speaking or a writing can change the meaning of words that is not obvious in advance and it is unknown to the machines, such as poetries.
All in all, we cannot overlook the crucial role of machines in our today’s life. And also with the improving of artificial intelligence, it is not far beyond our thoughts that one day a machine will understand our exact feelings and emotions. Finally, I agree with the statement that a translator machine can take an independent place to translate human words accurately.
Post date | Users | Rates | Link to Content |
---|---|---|---|
2018-12-03 | fatemehbagheri | 11 | view |
- In the last 20 years there have been significant developments in the field of information technology (IT), for example the World Wide Web and communication by email. However, future development in IT are likely to have more negative effects than positive. 73
- Some employers offer their employees subsidized membership of gyms and sports clubs,believing that this will make their staff healthier and thus more effective at work. Other employerssee no benefit in doing so.Consider the arguments from both aspects of 70
- Some people think that spending a lot on holding wedding parties, birthday parties and other celebrations is just a waste of money. Others, however, think that these are necessary for individuals and the society. Discuss both views and give your opinion. 67
- As computers are being used more and more in education, there will be soon no role for teachers in the classroom. 91
- A report written in the 1960s made the following claim; ‘machine translation is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans.’ To what extent do you t 67
Grammar and spelling errors:
Line 2, column 499, Rule ID: EVERYDAY_EVERY_DAY[3]
Message: 'Everyday' is an adjective. Did you mean 'every day'?
Suggestion: every day
...st information and interpreting methods everyday which can improve the translation'...
^^^^^^^^
Discourse Markers used:
['also', 'but', 'finally', 'if', 'look', 'so', 'in addition', 'such as']
Attributes: Values AverageValues Percentages(Values/AverageValues)% => Comments
Performance in Part of Speech:
Nouns: 0.247838616715 0.247107183377 100% => OK
Verbs: 0.14409221902 0.155533422707 93% => OK
Adjectives: 0.0864553314121 0.0946595960268 91% => OK
Adverbs: 0.0461095100865 0.0501214627716 92% => OK
Pronouns: 0.0576368876081 0.0437548338989 132% => Less pronouns wanted. Try not to use 'you, I, they, he...' as the subject of a sentence
Prepositions: 0.0951008645533 0.122226691241 78% => OK
Participles: 0.028818443804 0.0403226058552 71% => OK
Conjunctions: 2.8812825862 2.80594681477 103% => OK
Infinitives: 0.0259365994236 0.0326793684256 79% => OK
Particles: 0.00576368876081 0.00163938923432 352% => OK
Determiners: 0.0951008645533 0.0861772015684 110% => OK
Modal_auxiliary: 0.0259365994236 0.021408717616 121% => OK
WH_determiners: 0.028818443804 0.011925033212 242% => Maybe 'Which' is overused. If other WH_determiners like 'Who, What, Whom, Whose...' are used too in sentences, then there are no issues.
Vocabulary words and sentences:
No of characters: 1870.0 1933.35771543 97% => OK
No of words: 313.0 316.048096192 99% => OK
Chars per words: 5.97444089457 6.12580529183 98% => OK
Fourth root words length: 4.20616286096 4.20517956788 100% => OK
words length more than 5 chars: 0.345047923323 0.374742101984 92% => OK
words length more than 6 chars: 0.290734824281 0.28420135186 102% => OK
words length more than 7 chars: 0.194888178914 0.203846283523 96% => OK
words length more than 8 chars: 0.121405750799 0.137316102897 88% => OK
Word Length SD: 2.8812825862 2.80594681477 103% => OK
Unique words: 172.0 176.037074148 98% => OK
Unique words percentage: 0.549520766773 0.56093040696 98% => OK
Word variations: 57.9757581263 60.7387585426 95% => OK
How many sentences: 14.0 16.0891783567 87% => OK
Sentence length: 22.3571428571 20.7743622355 108% => OK
Sentence length SD: 59.2688874571 49.517814964 120% => OK
Chars per sentence: 133.571428571 127.492653851 105% => OK
Words per sentence: 22.3571428571 20.7743622355 108% => OK
Discourse Markers: 0.571428571429 0.814263465372 70% => OK
Paragraphs: 4.0 4.38877755511 91% => OK
Language errors: 1.0 3.99599198397 25% => OK
Readability: 51.4306252853 49.1944974215 105% => OK
Elegance: 1.5 1.69124875643 89% => OK
Coherence and Cohesion:
Essay topic to essay body coherence: 0.378866290401 0.332605444948 114% => OK
Sentence sentence coherence: 0.106744384374 0.102741220458 104% => OK
Sentence sentence coherence SD: 0.0371038283139 0.0668466124924 56% => OK
Sentence paragraph coherence: 0.525614172595 0.534860350844 98% => OK
Sentence paragraph coherence SD: 0.105414386025 0.148594505496 71% => OK
Sentence topic coherence: 0.148774505532 0.134430193775 111% => OK
Sentence topic coherence SD: 0.0500323411761 0.0742795772207 67% => OK
Paragraph paragraph coherence: 0.266161103646 0.324371583561 82% => OK
Paragraph paragraph coherence SD: 0.0452372766279 0.0638462369009 71% => OK
Paragraph topic coherence: 0.249464306184 0.228012699653 109% => OK
Paragraph topic coherence SD: 0.0174095026891 0.058150111329 30% => OK
Task Achievement:
Sentences with positive sentiment : 6.0 8.68436873747 69% => OK
Sentences with negative sentiment : 2.0 3.9879759519 50% => OK
Sentences with neutral sentiment: 6.0 3.41683366733 176% => OK
Positive topic words: 5.0 5.90881763527 85% => OK
Negative topic words: 1.0 2.5751503006 39% => OK
Neutral topic words: 4.0 1.9629258517 204% => OK
Total topic words: 10.0 10.4468937876 96% => OK
What are sentences with positive/Negative/neutral sentiment?
---------------------
Rates: 67.4157303371 out of 100
Scores by essay e-grader: 6.0 Out of 9
---------------------
Note: the e-grader does NOT examine the meaning of words and ideas. VIP users will receive further evaluations by advanced module of e-grader and human graders.